вторник, 01 сентября 2009
www.vesti.ru/doc.html?id=313092читать дальше
С сегодняшнего дня в России действуют новые нормы литературного русского языка. Теперь нельзя обвинить в неграмотности тех, кто подписывает не договОр, а дОговор и пьет КРЕПКОЕ кофе. Такие нормы закреплены в словарях, которые Минобразования и науки утвердило в качестве эталонных.
Подписывать "дОговор" желательно по "средАм". Утром завтракать йогУртом и пить чернОЕ кофе. Все эти слова и словосочетания теперь не должны резать слух, они допустимы в употреблении. Отныне говорить так – норма. В День знаний Министерство образования и науки выпустило на волю ранее считавшиеся верхом безграмотности слова. Вот лишь несколько нововведений.Слово "брачующиеся" - ошибка, правильно говорить "брачащиеся". "Каратэ" нужно писать через "е". Заключать можно, как нравится - и "договОр", и "дОговор". Причём - как по срЕдам, так и по средАм. Ну и уж совсем удивительное - двойное ударение в слове "йОгурт"/"йогУрт". Такие правила определяет список "словарей, грамматик и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка", указанный в приказе Министерства образования, который официально вступает в силу сегодня.
В Минобразования посчитали: слишком много развелось некачественных словарей, и пришла пора отделить зёрна от плевел. Издательствам предложили пройти своего рода аттестацию - сдать справочники на проверку в комиссию, чтобы составить список официальных изданий, к которым можно и нужно обращаться. Таковых получилось четыре. И именно их, как говорится в официальном документе Министерства образования, рекомендуется употреблять «при использовании русского языка как государственного»:
"Орфографический словарь русского языка" Брониславы Букчиной, Инны Сазоновой и Людмилы Чельцовой,
"Грамматический словарь русского языка" под редакцией Андрея Зализняка, "Словарь ударений русского языка" Ирины Резниченко, "Большой фразеологический словарь русского языка" Вероники Телии. Интересно, что все четыре книги напечатаны одним издательством.
В Министерстве в официальном комментарии приказа "Вестям" сегодня деликатно отказали, сказав лишь, что перечень словарей рекомендован чиновникам и якобы не вводит новые правила русского языка. Причем, список этот неокончательный. В итоговом – будет несколько десятков справочников.
Тем временем, в рядах филологов – неразбериха. Непонятно, почему в этот список не попал ни один из словарей, которые до сегодняшнего дня считались эталонными - книги Розенталя, например, или академический справочник Лопатина. Где, кстати, слово "кофе" – все же мужского рода. Однако ряд экспертов ссылается на то, что языковые нормы со временем меняются, и это нормально. Словарь лишь фиксирует то, как принято говорить в данную эпоху. Так, к примеру, в 30-е годы говорили как "мой" так и "моя" такси. И если сейчас всё больше людей говорят "дОговор", или "крепкое кофе", то это входит в норму. Такой точки зрения придерживается один из авторов орфографического словаря из нового списка. Приживутся ли новые словари в госучреждениях? И станет ли их употребление в учебных заведениях обязательным – приказ Министерства не оговаривает.
Интересно, что в этих четырех книгах мы нашли и слово "Интернет", которое отныне нужно писать только с большой буквы (хотя "телефон" или "телевидение" - с маленькой). И уж совсем русское – "файф-о-клок". То есть "у меня не было сегодня файф-о-клока" в значении "я сегодня не полдничал".
Вопрос: Вы возмущены новым нормами русского языка?
1. Да |
|
256 |
(74.85%) |
2. Нет |
|
31 |
(9.06%) |
3. Не понял о чём речь |
|
6 |
(1.75%) |
4. Мне всё равно |
|
40 |
(11.7%) |
5. Мои оригинальные мысли |
|
9 |
(2.63%) |
|
|
|
Всего: |
342 |
Что-то никто из моих знакомых так не разговаривает
Мне тупо непонятно - зачем? Что, нормы руского языка такие сложные, что бы руссский же человег мог их запомнить? оО
такое ощущение, что Поливанов ни одного японца вживую не слышал...
кофе особенно расстроил (о!)
до́гово́р -- еще у Ушакова и у Ожегова (первый вариант помечен как просторечный)
йогу́рт (без вариантов) в "Орфоэпическом словаре" и в "Словаре ударений", а в старых словарях -- чаще всего югу́рт без вариантов (иогу́рт в "Новом справочном орфографическом словаре")
Интернет с большой -- так и в словаре Лопатина, например
сре́да́м -- так в "Орфоэпическом словаре" для дня недели (а для окружения -- только сре́дам); в "Орфографическом словаре" -- среда́м и сре́дам соответственно
бра́чащиеся (и только так) -- в "Новом справочном орфографическом словаре", "Орфографическом словаре", "Орфоэпическом словаре" и "Словаре ударений" (у Ушакова в написании через "у" -- бра́чущиеся)
Источники:
"Новый справочный орфографический словарь" Хомутова -- 1926
"Толковый словарь" Ушакова -- 1935--1940
"Орфографический словарь" Ожегова и Шапиро -- 1956
"Словарь рус. яз." Ожегова -- 1960 (4-е изд.)
"Орфоэпический словарь" Аванесова -- 1985
"Словарь ударений" Агеенко и Зарвы -- 1993
Лопатин -- новый, с сайта gramota.ru
(с)
Честно говоря, я в жизни только от одного человека слышал про кофе в среднем роде (это была работница буфета в универе, для которой русский язык вряд ли был родным), остальные говорили в мужском.
И на самом деле если бы правила не меняли привычного произношения, я бы и не волновался.
Для меня тоже русский не родной. И поэтому почти наплевать какие правила они утвердят. Но лично мне не попадались те, кто говорил про кофе в мужском роде, хотя общалась я с довольно умными и грамотными людьми.
Я стараюсь все слова говорить правильно, но есть три слова, которые меня никто не переучит произносить по-другому: это дОговор, звОнит, и кофе в среднем роде.
Я. Лет с 10-и точно говорю о кофе исключительно в мужском. И дома и в школе мне объясняли, как правильно.
Со "звОнит" раньше часто ошибалась, и сие стыдно. И даже сейчас иногда так говорю, но это не потому что так правильнее, а потому что я не права.
Например, я очень долго был уверен, что "падеж" (лингвистический термин) читается как "падёж".
я.
я вообще с седьмого класса школы не сделала в письменной и устной речи ни одной ошибки. про русскому у меня всегда стояли только пятерки, и вот с того возраста меня ни разу не поправил ни один собеседник во время разговора.
поэтому я и возмущаюсь. имею право, однако.
мне так нравится ваша подпись!
легче же ввести вторую норму, чем учить говорить правильно пол страны.
а так сделали доброе дело для народа, молодцы.
не до конца затерли, однако.
так всегда.