Itsumo sobani, itsumo hitori
Для начала: вот есть такая штука, как "личный язык", не знаю, как это ещё назвать. Это какие-то фразы, приколы итд, которые понятны только в очень узком кругу из пары друзей, или только в семье или только с братом, например. Ну, вы поняли, надеюсь (напомните мне как это называется в комменты). Вот об этом и будет речь в опросе.

То есть, (!) не общепринятый сленг, язык падонкаф, или просто обычные выражения, а именно - личная подборка. То, что никто (скорее всего) больше не использует, только Вы.

Итак, меня интересует, есть ли у Вас такой "язык" с кем-то (или с самим/самой собой). А ещё, если да, то взят ли он из каких-то фильмов/книг или нет.

PS: В комменты, кто хочет, примеры :)

Вопрос: У вас есть такая личная подборка любимых фраз.
1. Нет, такого у меня нет. 
16  (2.41%)
2. Да, есть такое. Только для себя. 
68  (10.23%)
3. Да, есть такое. В кругу семьи или её части. 
101  (15.19%)
4. Да, есть такое. С кем-то из друзей. 
181  (27.22%)
5. Употребляю и с другими людьми - понимают. 
39  (5.86%)
6. Употребляю и с другими людьми - не понимают. 
60  (9.02%)
7. Не употребляю с другими людьми. 
49  (7.37%)
8. Взял(а) (хотя бы часть фраз) из фильма или книги. 
73  (10.98%)
9. Взял(а) из другого источника. 
61  (9.17%)
10. Злостный отказ голосовать!!! 
17  (2.56%)
Всего:   665
Всего проголосовало: 267
Комментарии
14.09.2010 в 14:38

этот город заполнен деньгами и проститутками. я не против ни тех, ни других, но только не сутками.
есть, с лучшей подругой
14.09.2010 в 15:50

Это идиостиль, он же индивидуальный стиль.
14.09.2010 в 15:59

Не важно, где ночевать, всё равно же одной! Да хоть под берёзой...
Считается ли фразы в компании?
Компания достаточно большая, широко используют фразы с лурка, но своих фразочек у них не меньше.
В компанию входят мой отец и брат, а теперь еще и сестра, поэтому многие фразы знаю и употребляю с детства. Что раньше рождало непонимание) А сейчас вне компании это все не употребляю, только изедка вырывается :))
Помимо взятого из Лурка, используем фразы из Тарантино, Родригеса и иже с ними в переводе Гоблина, что-то пришло из книг, из сериалов... Ну а что-то родилось само :)
14.09.2010 в 16:04

Corpse's bride
Чаще всего из семейного стиля общения, мои родственнички очень этим грешат. Ну и как следствие стала прислушиваться к аналогичным стилистическим приемам в других семьях. Большая часть непосвященным понятна.
Если говорить о дружеском общении, то здесь всё, скорее, строится на конкретных ситуациях, предание о которых в компании свежо. Тут уже посторонним без пояснения не понять.
Хотя первое во второе часто просачивается. И да, при частом общении идиостили смешиваются х)
14.09.2010 в 16:14

Itsumo sobani, itsumo hitori
polina_ts, ага, думаю это то самое :)

Халёпушка, спасибо, запомню.

Дели, кстати да. У нас с братом было такое, а потом с женой я иногда употреблял часть (иногда с пояснением), а она свё - и у нас что-то общее выработалось ^^
14.09.2010 в 16:20

Не важно, где ночевать, всё равно же одной! Да хоть под берёзой...
G-Shadow
Правда, теперь эти фразы расходятся по всей ролевой тусовке, в связи с популярностью МГ Бастилия))
Так что скоро нас будут понимать почти все, даже обидно)
14.09.2010 в 18:46

Мне нужен сон хотя бы с точки зрения гигиенической. © Веничка
У меня с подругой они рождаются во время общения. Часто - по аське. Часто - из-за опечаток. Например, слова пацталось и пизей. Пизей, впрочем, очевидно, аналогичным образом изобрели и другие люди.
Есть слова и фразочки, которые я перехватываю у друзей, в какой-то момент они становятся общеупотребительными в рунете.
И всякие лулзы из приколов. Например, есть переозвучка трёх мушкетёров. Вот её мы понапеределывали с подругой во все стороны просто.
А, и ещё из книг Пратчетта.
14.09.2010 в 19:44

обычно оговорки/опечатки, цитаты из видео/фильмов, употребляемые в узком кругу друзей.