01:23

After all this time? Always
0

Вопрос: вам знакомо выражение "потараканить"?
1. да 
14  (3.83%)
2. нет 
312  (85.25%)
3. примерно догадываюсь 
40  (10.93%)
Всего:   366
Комментарии
18.04.2010 в 03:24

Sardonic Wrath
Ткнул в "нет", но потом стал догадываться.) Наверное, потараканить - это набежать ночью на кухню, исчезая при включении света, как некоторые мои родственники себя ведут...
18.04.2010 в 03:31

After all this time? Always
Лютослав

нет, вообще-то это значить "потрахаться". Так говорили в 18 веке
18.04.2010 в 09:57

В полночь вселенная пахнет звездами
marsi "я ее потараканил"? как-то так?
18.04.2010 в 10:14

Хорошо там, где нас нет. Но мы обязательно будем. ©// Адепт Халявства.//
"я ее потараканил"? как-то так?
:lol::lol:
18.04.2010 в 11:32

Вытараканать, оттараканить... Х)
Не, уже не 18 век, не актуально. :)
18.04.2010 в 12:14

LLAP
нет, вообще-то это значить "потрахаться".
о__О, первому варианту ответа -1. я думала по-другому.
18.04.2010 в 15:00

An apple a day makes the Doctor away... You know what? Fuck apples.
Я думала. что это синоним "оттараканить" в смысле "отволочь"...
18.04.2010 в 16:36

After all this time? Always
18.04.2010 в 18:38

Я лучше знаю, как лучше ©
Пруфы, пожалуйста.
У Даля есть только "растараканить" и в значении "РАСТАРАКАНИТЬ ноги, -ся, расставить врознь, раскорячится, как таракан".

Всю жизнь думала, что синоним "отнести".
20.04.2010 в 09:16

After all this time? Always
Кеманорель

читайте акунина
20.04.2010 в 13:25

Я лучше знаю, как лучше ©
marsi
о, да, Акунин - это авторитет языка :laugh: Ой, ни магу )))
21.04.2010 в 23:03

After all this time? Always
Кеманорель

ну конечно